中時電子報 書刊

優質豐富的新聞媒體

英國皇室喜樂樂!successor是成功者還是繼承者?

英國皇室喜樂樂!successor是成功者還是繼承者?
英國皇室喜樂樂!successor是成功者還是繼承者?(圖/English OK提供) 配圖資料來源:http://bit.ly/2vL7xfm

英國是目前世界上少數君主與民主政體並存的國家之一,上週現年69歲的查爾斯王子獲任命為新任的大英國協元首(Head of Commonwealth),緊接著威廉王子與凱特王妃也迎來第三個孩子,這位新生小王子將成為英國王位第五順位「繼承人」。

在職場中常會遇到指派與接任的情境,而這些英文用法也常出現在多益測驗中,透過這個國際間的重要時事,我們一起來學多益職場情境的必考單字吧!

Succeed是成功還是繼承?

在談論這個新聞前,最需要先了解的單字就是succeed。看見這個字,想必大家第一個會冒出的字義應該是「成功」的動詞;但其實succeed的動詞有另外一個意思,那就是「繼承」。以下的表格是關於succeed的用法,表格下方還有一些例句,幫助大家快速了解。

查爾斯王子熬出頭!successor是成功者還是繼承者?
查爾斯王子接任(圖/English OK提供) 配圖資料來源:http://bit.ly/2vL7xfm

例句:

The interviewee succeeded in passing the entrance test.

(該位求職者成功通過了入門測試。)

The company is particularly successful in creating creative marketing campaign.

(該公司在創造創意行銷活動上特別成功。)

The newly appointed manager had remarkable success in gaining employees confidence.

(新派任的經理在獲得員工信心上有過人的成就。)

The young man succeeds his father as the new department head.

(那位年輕人繼承了父親的衣缽,擔任了新的部門領導。)

要特別注意的是,當要提到繼承「王位」時,succeed跟successor一樣,都要加上介詞to。

例句:

The prince is the successor to the throne.

The prince succeeded to the throne.

(那位王子是皇座的繼承人。)

接班前要先得到approve還是endorse?

在大部分的政治體制或是企業體制,若要擔當任何的職位,通常需要委員會(committee)或是董事會(board of directors通常簡稱為board)的認可。Approve這個字來自於拉丁文中的字根「a-」(to,去...),與後方的prove(證明)結合在一起,代表大家都證明了,自然就形成表示認可的意思。

在職場中我們很常會用到approve這個英文字,接下來就讓我們看看approve的用法。

Approve多用為及物動詞,表示認可某件事情,例如:

The decision has been approved by the board.

The board has approved this decision.

(董事會已經認可了這個決定。)

在多益測驗,approve也會出現在某商品需經過特定單位認可的商業情境中。比如說在美國,許多商品都需要得到FDA(Food and Drug Administration食藥署)的approved,例如:

The product has been approved by FDA and will hit the shelves next week.

(該產品已經經過食藥署認可,下週便會上架。)

若要用於認可擔任某個職位或是身份,則加上身份最常用的介詞as(作為),例句如下:

Prince Charles was approved as the successor to Queen Elizabeth as the Head of the Commonwealth.

(Charles王子被認定為大英國協元首,繼任伊利莎白女王。)

除了Approved,英文單字endorse也可以用在繼承的這個情境。Endorse原本用於文件上的簽署,由於在簽署文件時就代表已經認可文件中事項,所以後來就有了背書、認可、代言的意思。常見的用法分列如下:

當作認可時:

Queen Elizabeth has publicly endorsed Prince Charles to be the next head of the commonwealth.

(伊利莎白女王公開認可查爾斯王子為下任大英國協元首。)

當作代言時:

The award-winning actress has agreed to endorse the new line of clothing developed by the company.

(得獎的女演員已同意代言該公司發展出的新服裝線。)

當作簽署時:

You must endorse the check first before you deposit it in the bank.

(在你把支票存進銀行前,你一定要先簽署。)

年底選舉要到了,Endorse還有另一個非常重要的用法,就是公開支持。

The television station has endorsed the mayor candidate for the X party.

(該電視台已公開支持X黨的市場候選人。)

Summit高峰會議

英國女王這次是在The Commonwealth Summit發表查爾斯王子接任大英國協(Commonwealth)的元首,Summit原本的意思是山巒最高的山峰,但後來summit就演變成高峰會議的名詞,因為高峰會議是由各國的最高首領共同參與的。

除了summit,還有許多和會議相關的近義詞,例如meeting小會議、conference大會議、convention超級大場的會議(例如全國會議)。

例句:

The meeting room needs to be set up for the discussion session in the afternoon.

(為了下午的討論場次,會議室要設置完成才行。)

There are approximately 1,100 delegates in the spring conference.

(這次春季會議大概有1,100名與會者。)

All the regional managers are required to join the national convention coming up next month.

(所有區域經理都需要參加下個月的全國大會。)

大英國協每兩年會開一次高峰會,所以在討論這個事件時,有時候會出現the biennial meeting的說法。Biennial是一個格林法則轉音的文字,前方的字根為「bi」,表示二,後方的ennial就是annual(每年)轉音而來的,故biennial的意思就是每兩年發生一次。

派任不管是在政治上或是企業上都很重要,而這個情境最需要練習的,莫過於針對不同的字詞所搭配的介詞了。請嘗試完成下方的多益試題,並選出正確的介詞,這類的題目於多益測驗中,最容易出現的是閱讀部分的第五(單字與文法)與第六大題(克漏字)。

多益模擬試題:

1. John will be the successor ___ the position Tim retired from.

(A) at

(B) from

(C) against

(D) to

2. Mr. Jackson is approved ___ the chief engineer by the department heads.

(A) to

(B) as

(C) from

(D) over

解析:

1.正解為(D)。題意為「John將成為Tim退休位置的繼任者。」successor後方若加上位置,則需要加上介詞to。其餘選項皆不相符。

2.正確答案為(B),題意為「Jackson先生已獲得部門領導人的認可為主工程師。」由於後方chief engineer為職務身份,受指派為特定職務,介詞應選as。其餘選項皆不相符。

看更多精彩內容詳見本期的English OK

  • English OK 2018-04-19
關鍵字: 查爾斯王子successor成功者繼承者
好友人數
發表意見
留言規則
中時電子報對留言系統使用者發布的文字、圖片或檔案保有片面修改或移除的權利。當使用者使用本網站留言服務時,表示已詳細閱讀並完全了解,且同意配合下述規定:
  • 請勿重覆刊登一樣的文章,或大意內容相同、類似的文章
  • 請不要刊登與主題無相關之內容
  • 發言涉及攻擊、侮辱、影射或其他有違社會善良風俗、社會正義、國家安全、政府法令之內容,本網站將會直接移除
  • 請勿以發文、回文等方式,進行商業廣告、騷擾網友等行為,或是為特定網站、blog宣傳,一經發現,將會限制您的發言權限或者封鎖帳號
  • 為避免留言系統變成發洩區和口水版,請勿轉貼新聞性文章、報導或相關連結
  • 請勿提供軟體註冊碼等違反智慧財產權之資訊
  • 禁止發表涉及他人隱私、含有個人對公眾人物之私評,且未經證實、未註明消息來源的網路八卦、不實謠言等
  • 請確認發表或回覆的內容(圖片)未侵害到他人的著作權、商標、專利等權利;若因發表或回覆內容而產生的版權法律責任將由使用者自行承擔,不代表中時電子報的立場,請遵守相關法律規範
違反上述規定者,中時電子報有權刪除留言,或者直接封鎖帳號!請使用者在發言前,務必先閱讀留言板規則,謝謝配合。