中時電子報 書刊

優質豐富的新聞媒體

從馬雲宣布明年退休 學退休、辭職與解僱的英文

從馬雲宣布明年退休 學退休、辭職與解僱的英文
從馬雲宣布明年退休 學退休、辭職與解僱的英文(圖片來源:阿里巴巴集團FB)

上周末媒體瘋傳阿里巴巴創辦人馬雲9/10退休,後來證實馬雲並無退休計畫,但也宣布明年會退下阿里巴巴董事局主席的位置。

除了退休外,辭職和解雇也是職場中常見的話題,若和外國同事或友人聊到這些,英文有哪些表現方式?這些用法也常出現在多益測驗(https://bit.ly/2wWAFhA)的職場情境喔!

退休、退休人士

Retire (v)是退休,名詞為retirement,可以用以下兩種句型來表現。

1. Be retired (adj)

Mr. Lee is retired.(Mr. Lee已經退休。)

Mr. Lee is a retired teacher.(Mr. Lee是位退休教師。)

2. Retire from__(機構/工作)____

My father retired from the Navy 10 years ago.(我父親十年從海軍退休)

「退休人士」可用retiree或pensioner。英文的pension可以解釋為「退休金」,公司常常會有不同的退休金計畫(pension scheme/pension plan),pensioner (n)就是指「領退休金的人」。

2011年英國電影The Best Exotic Marigold Hotel(金盞花大飯店)即是描述一群英國退休人士到印度退休養老,住進一間retirement hotel的故事。此外,台灣這幾年常在討論的年金改革就是pension reform。

辭職 resign / 下台step down

一般大家較熟悉的「辭職」英文是resign (v),辭呈英文可用resignation letter或letter of resignation來表示。

After being accused of embezzlement, the manager quietly handed in his resignation letter.(在被控挪用公款後,那位經理悄悄地遞出辭呈。)

除了resign之外,離開工作崗位(leave a job),或從某個職位退下來,也可以用下面的表現方式。

1. step down from his position / his post

2. step down as ____(職位)_______

Jack Ma will step down as chairman of Alibaba in September next year.

(馬雲明年九月將從阿里巴巴的主席位置退下來。

Step down如同字面意思所描述的就是「下台」,post則是一字多義,除了是「職位,崗位」的意思,還可以用來表示「貼文」。

I don’t follow celebrities’ Twitter posts.(我沒在追蹤名人的推特推文。)

當作「職位,崗位」的使用方式。

Our company has two or three vacant posts.(我們公司目前有2-3個職缺。)

Post當動詞可解釋為「發布,張貼」的意思。

A lot of young people like to post their messages on social networking sites.

(很多年輕人喜歡在社群網站上po文。)

The information about our annual picnic will be posted on the bulletin board outside the employee lounge.

(有關公司年度野餐的資訊將會貼在員工休息室外面的佈告欄。)

5種解僱的說法

You’re fired(你被炒魷魚了)是員工被解雇時最常聽見的一句話,但除了You’re fired,英文上還有幾種方式來描述被解僱,其中還包含被迫或非自願的含義.

1. Make redundant

Stacy’s husband was made redundant last year and now he is working part time as a truck driver.(Stacy的丈夫被解僱,現在他兼差當卡車司機。)

* redundant (adj)冗贅的,多餘的

2. Let go

Jimmy was let go due to his poor performance.(Jimmy因為表現不佳而被解僱。)

3. Be sacked /Get sacked

Sack (v)在這裡解釋為「遣散,解僱」,通常是用在因為犯錯而被解僱的情況。

Stanley got sacked since he was caught stealing money from the cash register.(Stanley 被解僱,因為他被抓到從收銀機偷取現金。)

4. Put out to pasture

通常用在因為年紀大而被迫退休,或被迫提前退休的情況。

Ted was put out to pasture and replaced by someone younger.(Ted被迫提前退休,然後被另個年紀較輕的人取代。)

資遣費、離職金 severance pay

被解僱時,公司會賦予資遣費或離職金,英文可用severance pay來表示。

He was offered severance pay when he was dismissed by the company.(當他被公司解僱時,他獲得了資遣費。)

值得一提的是在2008,2009年金融海嘯時,美國許多知名的金融銀行和企業的fat cat CEO(肥貓執行長)造成公司大量虧損而被解僱,然而根據當時他們所簽的合約,公司仍得付給他們優渥的severance pay(資遣費或離職金),此現象遭到民眾和股東們撻伐,許多人戲稱這種CEO們的豐厚離職金為 golden parachute(黃金降落傘)。

相信讀完本篇的退休、辭職、解僱的介紹後,除了I quit和You’re fired外,讀者們可以了解更多在這一方面的英語表現方式。

多益模擬試題:

1. She received only a small amount of ________________ pay when she left the company last month.

(A) severe

(B) severed

(C) severance

(D) severity

2. More than 20 employees ________________ since the company decided to downsize.

(A) have let go

(B) have been letting go

(C) are letting go

(D) have been let

解析:

1.本題正解為(C)。題意為「當她上個月離職時只拿到些許的離職金。」本題為字義題,要選擇符合句意的單字。(A) severe「嚴重的」為形容詞,(D)sever的名詞形式,(B) sever動詞為「切斷」,所以severed是形容詞「切斷的」,因此符合本題語意是(C) severance。

2.正確答案為(D)。本題為文法題,題意為「自從公司決定收編後,已經遣散了20多位員工」。由於員工是被遣散的,所以要選擇被動語態(be+ V p.p.), 而時態上會用現在完成式,因為有個since表示從過去公司決定收編並持續進行到現在,因此正確答案為(D) have been let go。

看更多精彩內容詳見本期的English OK

  • English OK 2018-08-27
關鍵字: English OK退休馬雲阿里巴巴
好友人數
發表意見
留言規則
中時電子報對留言系統使用者發布的文字、圖片或檔案保有片面修改或移除的權利。當使用者使用本網站留言服務時,表示已詳細閱讀並完全了解,且同意配合下述規定:
  • 請勿重覆刊登一樣的文章,或大意內容相同、類似的文章
  • 請不要刊登與主題無相關之內容
  • 發言涉及攻擊、侮辱、影射或其他有違社會善良風俗、社會正義、國家安全、政府法令之內容,本網站將會直接移除
  • 請勿以發文、回文等方式,進行商業廣告、騷擾網友等行為,或是為特定網站、blog宣傳,一經發現,將會限制您的發言權限或者封鎖帳號
  • 為避免留言系統變成發洩區和口水版,請勿轉貼新聞性文章、報導或相關連結
  • 請勿提供軟體註冊碼等違反智慧財產權之資訊
  • 禁止發表涉及他人隱私、含有個人對公眾人物之私評,且未經證實、未註明消息來源的網路八卦、不實謠言等
  • 請確認發表或回覆的內容(圖片)未侵害到他人的著作權、商標、專利等權利;若因發表或回覆內容而產生的版權法律責任將由使用者自行承擔,不代表中時電子報的立場,請遵守相關法律規範
違反上述規定者,中時電子報有權刪除留言,或者直接封鎖帳號!請使用者在發言前,務必先閱讀留言板規則,謝謝配合。